Лингвокультуремы текста «Ахтыылар/Воспоминания/Еrinnerungen» А.Я. Уваровского в сопоставительном аспекте.
https://doi.org/10.26907/2658-3321.2024.7.4.518-528
Аннотация
В статье рассматриваются лингвокультуремы текста «Ахтыылар/Воспоминания/Erinnerungen» в сопоставительном аспекте. Данное произведение привлекает наше внимание как уникальное сочинение, в котором зафиксированы фрагменты национальной картины мира, переведенные на русский и немецкий языки. Актуальность работы связана с практической необходимостью изучения лингвистических и экстралингвистических особенностей первого памятника якутской художественной литературы в сопоставительном аспекте с учетом особенностей представленной языковой картины мира трех лингвокультур. Цель статьи – выявление и описание лингвокультурологических особенностей текста Ахтыылар/Воспоминаний/Erinnerungen для уточнения смыслов лингвокультурем, которые не имеют соответствий в инокультурном пространстве. Задачи исследования: выяснить природу лингвокультуремы как единицы, включающей в себя как языковое значение, так и внеязыковой культурный смысл в контексте современных подходов освещения проблем лингвокультурологии; провести сопоставительный анализ природы лингвокультурем в текстах на якутском, русском и немецком языках; определить возможные варианты передачи лингвокультурем в переводных текстах. Из лингвокультурем, обозначающих предметы традиционной культуры якутов, можно выделить примеры, выражающие национальную меру длины, единицы измерения времени, наименования блюд, предметов одежды, видов жилища и т.д. Для их релевантной замены в языке перевода применены такие приемы, как транслитерация, калькирование, лексико-семантическая замена, описательный перевод. Для дальнейшей интерпретации общей национальной картины мира северян необходимо рассмотреть этнокультурный портрет якута в контексте локального жизнеописания, представленного в «Ахтыылар/Воспоминаниях» А.Я.Уваровского.
Об авторе
Т. Н. НиколаеваРоссия
Николаева Татьяна Николаевна – Кандидат филологических наук, доцент
Список литературы
1. Овчинникова А.С. Сопоставительный анализ лингвокультурем и их соответствий в разноструктурных языках (на примере поэтических текстов В.С.Высоцкого и их переводов на английский, немецкий, испанский, итальянский и французский языки): Автореф. дис. ... канд. филол. н. Мытищи; 2022. 28 с.
2. Лебедева А.А., Новикова, М.Г. Особенности реализации социокультурологической и прагматической адаптации при переводе: дискурсивно-коммуникативный подход. Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2023;2:84–98.
3. Юнкова Е.П. Передача лингвокультурем в художественном переводе повести «Питер Пэн». Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019;10:213–224.
4. Кудрявцева Н.Б., Нарыжная Д.С. Лингвокультурема как основная единица лингвокультурологических исследований. Сборник материалов V междунар. науч. конф. Белгород, 18-19 апр. 2019 г. Лексикография и коммуникация. Белгород: Издательство БелГУ;2019. C. 191–193.
5. Нестерова О.А., Соколова Е.Н. Лингвокультурема как маркер идентичности (на примере пере вода на английский язык романа Г.Яхиной «Зулейха открывает глаза»). Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2021;19(1):127–141.
6. Елисеева Е.Б. Лингвокультурема как единица декодирования культурных смыслов при переводе художественного текста. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013;3(21):67– 70.
7. Хайруллина Р.Х. Художественный текст в аспекте сопоставительной лингвокультурологии и перевода. Доклады Башкирского университета. 2023;8(1):23–28.
8. Фаткуллина Ф.Г. Лингвокультурология и лингвокультура: соотношение понятий. Казанский лингвистический журнал. 2020;1(3):102–112. DOI: 10.26907/2658-3321.2020.3.1.102-112.
9. Уваровскай А.Я. Ахтыылар / Отв. ред. Р.П.Осипова; сост. Ю.И.Васильев, Л.В.Жожикова. Якутск: Бичик; 2003. 208 с.
10. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. Л.: изд-во АН СССР; 1959. Т.I.:1279 с.
11. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. Л.: изд-во АН СССР; 1959. Т.II.: 2508 с.
12. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. Л.: изд-во АН СССР; 1959. Т.III.: 3858 с.
Рецензия
Для цитирования:
Николаева Т.Н. Лингвокультуремы текста «Ахтыылар/Воспоминания/Еrinnerungen» А.Я. Уваровского в сопоставительном аспекте. Казанский лингвистический журнал. 2024;7(4):518-528. https://doi.org/10.26907/2658-3321.2024.7.4.518-528
For citation:
Nikolaeva T.N. Linguoculturemes of the text “Akhtyylar/Memoirs/Erinnerungen” by A.Ya. Uvarovsky in a Comparative Aspect. Kazan linguistic journal. 2024;7(4):518-528. (In Russ.) https://doi.org/10.26907/2658-3321.2024.7.4.518-528
